ترجمه الحقائق فی محاسن الاخلاق
220,000 تومان
نام کتاب: ترجمه الحقائق فی محاسن الاخلاق نویسنده: ملا محسن فیض کاشانی مترجم: ابولفضل هادی منش ناشر: خادم الرضا(ع)
ترجمه کتاب حقائق فیض کاشانی است که در حقیقت ماحصل بیش از نیم قرن سیر و سلوک عالمی است که پس از تالیف و تصنیف در حدود 200 کتاب نگاشته است. از مهمترین ویژگیهای این کتاب آن است که نویسنده مباحث اخلاقی را با توجه به تمامی ابعاد معناییاش (عرفانی، فقهی، کلامی و…) بررسی کرده است.
وزن | 1000 گرم |
---|---|
اسم | |
نویسنده | |
مترجم | |
ناشر | |
قطع | |
نوع جلد | |
تعداد صفحات |
موجود (می توان پیش خرید کرد)
همچنین ممکن است دوست داشته باشید…
اهل بیت در قرآن و حدیث(فارسی-عربی)
نام کتاب: اهل بیت در قرآن و حدیث(فارسی-عربی) نویسنده: محمدی ری شهری ناشر:دارالحدیث
این کتاب با موضوع ویژگی ها، شناخت، اخلاق و علم اهل بیت(ع) بر اساس دیدگاه های قرآن و حدیث می باشد. این کتاب که حاصل سال ها کارو پژوهش و تحقیق است، شامل چکیده صدها کتاب و هزاران حدیث است که برای نخستین بار با نمودی نو به جهان دانش های دینی عرضه شده است.
معراج المومن
نجات بخش گرفتاران
اخلاق شبر
معراج مؤمن
بهشت اخلاق
ثواب الاعمال و عقاب الاعمال
احسن الحدیث (210 شرح و تفسیر حدیث اخلاقی، عرفانی و پندآموز از مواعظ و کلام آیت الله مجتهدی تهرانی)
محصولات مرتبط
ناطور دشت
سالار مگس ها
موش ها و آدم ها
جان اشتاینز در این کتاب، داستان دو دوست به نامهای جورج و لنی را بازگو میکند. این دو دوست دارای ویژگیهای بسیار متفاوتی هستند. آنها برای پیدا کردن کار، از مزرعهای به مزرعه دیگر میروند و به امید اینکه روزی بتوانند زمین و مزرعه اختصاصی خودشان را داشته باشند، زندگی میکنند. یکی از شناخته شدهترین داستانهای جان اشتاین بک، رمان کوتاه موشها و آدمها (Of mice and men) است که در سال 1973 منتشر شده. داستان که در سالهای رکود بزرگ آمریکا اتفاق میافتد، بر اساس بخشی از خاطرات نویسنده شکل گرفته است.
صداهایی از چرنوبیل (تاریخ شفاهی یک فاجعه هسته ای)
آن دختر قبلی
احق ها و فانی ها
کتاب مادر
نثر روان و نظم لیلی و مجنون
کتاب نثر روان و نظم لیلی و مجنون اثر نظامی گنجوی برگردان به نثر لیلا سادات عبدالوند انتشارات نظاره
این مجموعه سومین مثنوی از مجموعه مثنویهایی است که به خمسه نظامی معروفند.اگرچه نام لیلی و مجنون پیش از نظامی گنجوی نیز در اشعار و ادبیات فارسی به چشم میخورد، ولی نظامی برای نخستین بار، آن را به شکل منظومهای واحد به زبان فارسی در ۴۷۰۰ بیت به درخواست پادشاه شروان به نظم کشید. نظامی خود از بابت این سفارش ناراضی و بیمیل بودهاست و کار را در چهار ماه به پایان بردهاست..
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.