رمان های جنایی
جراح دیوانه
کتاب جراح دیوانه اثر یورگن توروالد ترجمه و اقتباس ذبیح الله منصوری انتشارات زرین
این کتاب داستان زندگی عجیب و حیرتانگیز پزشک و جراحی آلمانی به نام فردیناند زائربروخ را روایت میکند که در سالیان پایانی عمرش به جنون ادواری مبتلا و اشتباهات نابخشودنی فراوانی را مرتکب میشود که صدمات بسیاری به بیماران میزند.فردیناند زائربروخ جراح مشهور اهل کشور آلمان، در زمانی میزیست که نازیها بر این کشور تسلط داشتند. او که پیش از به قدرت رسیدن هیتلر هم فردی نامی و معروف محسوب میشد، با وجود مخالفتش برای عضویت در حزب نازی هیچگاه مورد آزار و اذیت دیگران قرار نگرفت. ابتکارات متعددی که این پزشک در جراحی ایجاد کرد نام وی را تا ابد در دنیای پزشکی ماندگار کرده است.او نخستین فردی بود که کارد پزشکی را در قلب انسان فرو برد و برای اینکه در حین عمل خون به بدن بیمار برسد، از قلبی مصنوعی ساخته خودش بهره برد. درمان بیماریهای سل ریوی، سرطان مری و خارج کردن غده سرطانی از کبد یا ریه، به کمک عمل جراحی تنها چند نمونه از ابتکاراتی است که این جراح خارقالعاده برای نخستین بار به انجام آنها روی آورد. بسیاری از رهبران کشورها همچون استالین دیکتاتور شوروی و آلفونس سیزدهم پادشاه اسپانیا توسط زائربورخ تحت عمل جراحی قرار گرفتند.
تسخیر شدگان
کتاب تسخیرشدگان اثر فئودور داستایفسکی مترجم مهناز مهری انتشارات بهنود
تسخیرشدگان ماجرای یک توطئه سیاسی در یکی از شهرهای ایالات و معرفی قهرمانان با تعصبی زایدالوصف همچون موجوداتی پست و بیخیال است که از همه خصایص بشری بیبهرهاند. مسایلی که در این کتاب مطرح میشود، به فرد بستگی ندارد بلکه مقصود، تمام ملت است. قهرمانان کتاب واقعا جنزده و تسخیر شدهاند، زیرا زندانی یک قدرت مرموزند که آن ها را به ارتکاب اعمالی وادار میکند که لیاقت و سزاواری انجام آن را ندارند. شیاطینی نامشخصاند که قهرمان واقعیاند و انسانها به منزله عروسکهای خیمهشببازیاند که به فرمان آنها به جنبوجوش درمیآیند.
جزء از کل
کتاب جزء از کل اثر استیو تولتز مترجم آرش هوشنگی فرد انتشارات آزرمیدخت
این کتاب یکی از موفقترین آثار ادبیات استرالیا است که در مدتزمان کمی توانست بهعنوان یکی از پرفروشترین آثار نیویورک تایمز و آمازون شناخته شود. این کتاب روایت دو نسل از خانوادهی «دین» است که با کارهای عجیبوغریب و گاها جنایی و ترسناک در میان مردم کشور استرالیا شناخته شدهاند. این کتاب تنها یک رمان جذاب نیست بلکه اظهارنظرهایی فلسفی دربارهی زندگی بشر است.
کتاب برنده تنهاست اثر پائولو کوئیلو مترجم آرش حجازی
کتاب برنده تنهاست اثر پائولو کوئیلو مترجم آرش حجازی انتشارات کاروان
کتاب "برنده تنهاست" یک رمان هیجان انگیز در مورد دنیای شانس و شهرت است که الزام به لوکس و موفق بودن به هر قیمتی مانع از شنیدن آنچه که شخصی واقعا شایسته ی آن است می شود. کوئیلو ما را به جشنواره فیلم کن، ((جایی که کسانی که آن را در دنیای رویا پرداز مد و سینما ایجاد می کنند)) جمع می شوند، می برد. در این نمایشگاه مدرن غرور، (ما ایگور) میلیونر روسی، (سزار حمید) مد خاورمیانه و (گابریلا)هنرپیشه آمریکایی که مشتاق به ایفای یک نقش اصلی است را می بینیم. چه کسی در شناسایی رویای خود در میان رویای از پیش ساخته شده دیگران و به حقیقت پیوستن آن موفق خواهد شد؟
«برنده تنهاست»، چهره ی متفاوت نویسنده ای را نشان می دهد که در کتاب های قبلی اش به مضامین عارفانه می پرداخت، هر چند مضمون این کتاب نیز، اگر در عمق آن نگاه کنیم، بار عرفانی بسیار مستتری دارد. پائولو کوئیلو، در این کتاب خود، تازشی هولناک و بی رحمانه به تمام معنا از تمدن غرب آغاز کرده است که مبنای اصلی سیطره ی استعماری این فرهنگ را بر جهان تشکیل می دهد. شهرت، مد، سینما، سه مضمون اصلی زیر حمله در این کتاب می باشد و در کنار آن، ابتذالی را به سخره می گیرد که به نظر نویسنده، تمام عناصر معنوی را از جامعه ی امروز بشری دور کرده و هم چون پقانه ای زیبا، اما تو خالی، جسم و روح جوانان را تسخیر کرده است.
خواننده در این کتاب، با جلوه هایی از جامعه ی غرب روبه رو می شود که مثل سراب، بسیاری از جوانان را به سوی خود می کشد، تنها برای اینکه عصاره ی آن ها را بکشد و تفاله ی آن ها را به دور بیندازد، و در این میان، هویت و معنویتی را از دست می دهد که نویسنده اساس شادی انسان می داند.
به قول خود نویسنده، داستان کتاب «برنده تنهاست»، تصویری فوری از جهانی است که در آن زندگی می کنیم. ماجرا در طول ۲۴ ساعت در جشنواره ی فیلم کن رخ می دهد. قهرمان داستان ایگور مالف است که به کن آمده تا فارغ از این که در جشنواره چه می گذرد، همسر سابق و تنها عشق زندگی اش(اوا) را پیدا کند.
کافکا در ساحل
کتاب کافکا در ساحل اثر هاروکی موراکامی مترجم آتوسا علیزاده انتشارات آزرمیدخت .
کافکا در ساحل یا کافکا در کرانه رمانی است از نویسنده ژاپنی ، هاروکی موراکامی که اولین بار در سال ۲۰۰۲ به ژاپنی و در سال ۲۰۰۵ به انگلیسی و در سال ۱۳۸۶ به فارسی منتشر شد.
رمان از دو خط داستانی مجزا اما مرتبط به هم تشکیل شده است. روایت بهطور مداوم در میان این دو خط داستانی جلو و عقب میرود و نحوه روایت بهطور مرتب عوض میشود. فصلهای فرد، داستان کافکای ۱۵ ساله را روایت میکند که از خانه پدرش فرار میکند تا از نفرین ادیپیاش فرار و همچنین مادر و خواهرش را پیدا کند. بعد از یکسری اتفاقات او پناهگاه آرامی مییابد، یک کتابخانه خصوصی در تاکاماتسو که از راه دور توسط خانم سائکیِ گوشهگیر و کتابدار بااستعداد و خوشبرخورد، هوشیما، اداره میشود. او روزهایش را به خواندن ترجمه آزاد ریچارد فرانس برتون از کتاب هزارویک شب و مجموعه آثار ناتسومه ساسهکی میگذراند تا اینکه پلیس جستجویی را بهدنبال او به منظور ارتباط با یک قتل وحشیانه آغاز میکند.
فصلهای زوج، داستان ناکاتا است. او دارای تواناییهای مرموز و غریبی است. او یک کار پارهوقت در سال های پیریاش پیدا کرده است: یافتن گربهها. یک مورد از جستجوهای ناکاتا بهدنبال گربههای گمشده، او را از خانهاش دور میکند و وارد مسیری میکند که برای نخستین بار است که آن را طی میکند. او با یک راننده کامیون به اسم هوشینو همراه میشود که او را در ابتدا به عنوان مسافر سوار میکند اما در ادامه بسیار دلبسته پیرمرد میشود.